Bushnell Tour Z6 Specifications Page 32

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 44
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 31
62
63
INDICATORI VIVID DISPLAY
Il Vivid Display™ di Tour® Z™ ha incorporati i seguenti indicatori illuminati:
Indicatore PinSeeker™ ()
Reticolo di mira ()
Indicatore di carica batteria ()
Laser attivo ()
Distanza visualizzata in iarde/metri ()
INDICATORE DI CARICA BATTERIA
Indicatore batteria:
Carica completa
Carica batteria a /
Carica batteria a
1
/
Quando l’indicatore batteria lampeggia, la batteria deve essere sostituita e l’unità non è utilizzabile.
INSERIMENTO DELLA PILA
Rimuovere la porta del vano batteria Posi-read™ sollevando la linguetta del vano batteria, quindi far ruotare in senso
antiorario. Inserire una batteria al litio CR
1
23 da 3 volt prima nel vano negativo della batteria, quindi riposizionare
la porta del vano batterie Posi-read™.
Nota: Si raccomanda di sostituire la pila almeno ogni 6 mesi.
misurazione con precisione no a , metri da , a
11
 metri. In tali casi, la precisione del display viene perfezionata
a
1
/
1
 della lettura in metri.
PER INIZIARE
MODALITÀ D’USO
Osservando attraverso Tour®Z™, premere una volta il tasto “power” per attivare il Vivid Display. Puntare il reticolo
circolare (situato al centro del campo visivo) verso un oggetto lontano almeno  metri, quindi premere e mantenere
premuto il pulsante dell’alimentazione nché quasi in fondo al display non si visualizza la distanza misurata. I crocicchi
intorno al reticolo circolare indicano che la trasmissione del laser è in corso. Una volta acquisita la distanza, rilasciare
il pulsante. Dopo aver rilasciato il pulsante, i crocicchi spariscono (cioè, il laser non viene più trasmesso).
Nota: Una volta acceso, il display rimarrà attivo e indicherà la misura dell’ultima distanza per 7 secondi. È possibile premere di nuovo il pulsante
dell’alimentazione in qualsiasi momento per misurare la distanza da un altro bersaglio. Così come per qualsiasi dispositivo laser, si raccomanda di non osservare
direttamente le emissioni per lunghi periodi con lenti di ingrandimento. La durata massima di trasmissione (lancio) del laser è pari a 7 secondi. Per lanciare
nuovamente il laser, premere di nuovo il pulsante.
REGOLAZIONE DELL’OCULARE
IL Tour® Z™ è dotato di oculare con bordo pieghevole studiato per garantire il massimo comfort e riparare dalla luce
esterna. Il Tour® Z™ garantisce una ampia estrazione pupillare. Se portate occhiali da vista, accertatevi che il bordo
dell’oculare sia piegato verso il basso, in modo che l’occhio si trovi quanto più vicino possibile alla lente e possiate così
avere unc ampo visivo completo. Il Tour® Z™ è dotato anche di un oculare regolabile (regolazione diottrica +/- ) che
consente di mettere a fuoco l’immagine e il display a cristalli liquidi. È suciente fare ruotare l’oculare no a che il
display rosso risulti ben a fuoco.
103
PinSeeker beyond E.S.P range— 20196, 205107, 205108
PinSeeker & E.S.P—201960
PinSeeker & E.S.P “Play-As”PinSeeker Slope & E.S.P
3
4
1
5
2
Page view 31
1 2 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 43 44

Comments to this Manuals

No comments